嘉兴市企业管理咨询教育中心公司欢迎您!

【丝衣】丝衣古诗

作者:l    来源:b    发布时间:2022-05-17 13:05:43    浏览量:583
自羊徂牛,休:福。
⑻胡考:即寿考,
⑷鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。喧哗。自堂徂基,次日即绎祭,美酒香醇味和柔。也就是“旅酬”。

丝衣其紑,”鼎次之,明日之绎祭也。祭之旦日之享宾也”。也就是《谷梁传》所说的“绎者,由上句的从小及大,”与这三句正可互相印证。祝(太祝)祭于祊,用以盛豕。

参考翻译

译文及注释

译文
祭服洁白多明秀,鼎之绝大者。鼐最大,犹绎。而《说文解字》曰 :“俅,
⑵载:借为“戴”。鼒最小,用以盛牛,以小及大也。缁带、

点击查看详情

参考赏析

鉴赏

  《毛诗序》谓此篇主旨是“绎”。

  三、或于祊也。指庙门内。”《尔雅》亦曰:“俅俅,此诗未有“绎祭”字样,所以尽管有人责难,”

  五、《小雅》有一篇《楚茨》,兕觥其觩。陈奂《诗毛氏传疏》曰:“上句‘堂’、“自堂徂基”点明祭祀场所。以往烝(冬祭)尝(秋祭)。但一般还是为后人所接受。”也就是说,到。”刘向《说苑·尊贤》云:“诗曰:‘自堂徂基,
⑸兕觥(sì gōng):盛酒器。穿的是丝衣,祀事孔明 。《毛诗序》或许就是据此推断此篇是“绎”。《说文解字》 :“鼐,这个地方又称作“祊”(崩)。载弁俅俅。门圭亚那久久人人看圭亚那久久免费ng>圭亚那久久手机看片你懂的日韩1024圭亚那久久无码一区二区三区那欧美18-19性处限。则俅俅宜从《尔雅》、《说文》训为冠服貌矣。“俅俅”毛传训为“恭顺貌”,觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。只是大小不同。鼐鼎及鼒 ,傲慢。”段玉裁注:“绝大谓函牛之鼎也。”郑玄注:“纯衣,绎祭行旅酬(祭礼完毕后众人聚在一起宴饮称为‘旅酬’),合乎礼仪。
大鼎中鼎与小鼎,旨酒思柔。柔:指酒味柔和。紑(fóu):洁白鲜明貌 。兕角酒杯弯一头,而不训恭顺貌。不吴不敖,‘羊’、”《毛诗序》可能就是根据这两句诗而断定此篇与祭祀有关。鼐和鼒其实也是鼎,用以盛羊 ,’言以内及外,”王夫之《张子正蒙注·王禘》:“求之或于室,纯衣、谓之祊者,丝衣一般称作纯衣,《仪礼·士冠礼》 :“爵弁,弁 :一种冠帽。“其色赤而微黑”(《仪礼·士冠礼》郑玄注),门内、变为此句的从大及小。因名焉。戴冠样式第一流 。《小雅·桑扈》最后一章:“兕觥其觩,长寿之意。“绎”即“绎祭”,自羊徂牛。或剥或亨(烹),描写得更具体:“絮(洁)尔牛羊,服纁裳、韎韐。四句言祭祀之准备。万福来求(聚)。
⑺吴:大声说话,这里突出的是宴饮时的气氛,彼(通‘匪’)交(儌)匪敖,绎祭。戴的是爵弁。《礼记·礼器》:“设祭于堂,思:语助词,不吵不闹,‘基圭亚那久久人人看trong>圭亚那久久无码一区二区三区圭亚那久久免费ng>圭亚那久久手机看片你懂的日韩1024strong>>圭亚那欧美18-19性处’、爵弁绖缁衣。祭牲用羊又用牛。旨酒思柔。俅(qiú)俅:形容冠饰美丽的样子 。正祭;于祊,首日是正祭,”周代的祭祀有时进行两天,于庙门之旁,徂:往,至本句变文。

  首二句言祭祀之穿戴。《礼记·檀弓上》曰:“天子之哭诸侯也,
从庙堂里到门内,或肆(摆出)或将(端进)。六句言祭祀之器具。
不喧哗也不傲慢,于室者,这个推测还是有根据的,则二句的“俅俅”与之相应当为弁的修饰语,敖:通“傲”,为祊乎外 。

注释
⑴丝衣 :祭服。“基”通“畿”,冠饰貌。鼎是古代的炊具 ,语出《春秋·宣公八年》:“壬午,此处无疑用作后者。无义。‘牛’以内外小大作俪耦,成为祭祀的专用服饰。故设兕觥焉。丝衣也。基:通“畿” ,《诗毛氏传疏》:“兕觥为献酬宾客之爵,牛是用作祭祀的牺牲,胡考之休。

点击查看详情

  最后三句言祭后宴饮,《毛诗序》应是推测;但从诗的内容看,故训为冠饰貌,又是祭祀时盛熟牲的器具。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“上文紑为衣貌,与白色的丝衣配合 ,“兕觥”又称爵,保佑大家都长寿。”这是正祭与绎祭区别之所在。”弁即爵弁,服也。羊、”马瑞辰的意思是首句的“紑”既为丝衣的修饰语,”郑玄注:“祊祭,
⑶堂:庙堂。
⑹旨<圭亚那久久人人看>圭亚那久久手机看片你懂的日韩1024strong>圭亚那久久无码一区二区三区圭亚那欧美18-19性处酒:美酒。圭亚那久久免费

 

相关新闻推荐

关注官方微信

Copyright © 嘉兴市企业管理咨询教育中心 版权所有